有神人来见以色列王,说,耶和华如此说,亚兰人既说我耶和华是山神,不是平原的神,所以我必将这一大群人都交在你手中,你们就知道我是耶和华。

旧约 - 箴言(Proverbs)

And there came a man of God, and spake unto the king of Israel, and said, Thus saith the LORD, Because the Syrians have said, The LORD is God of the hills, but he is not God of the valleys, therefore will I deliver all this great multitude into thine hand, and ye shall know that I am the LORD.

次日,巴施户珥将耶利米开枷释放。于是耶利米对他说,耶和华不是叫你的名为巴施户珥,乃是叫你玛歌珥米撒毕(就是四面惊吓的意思)。

旧约 - 箴言(Proverbs)

And it came to pass on the morrow, that Pashur brought forth Jeremiah out of the stocks. Then said Jeremiah unto him, The LORD hath not called thy name Pashur, but Magormissabib.

试验义人,察看人肺腑心肠的万军之耶和华阿,求你容我见你在他们身上报仇,因我将我的案件向你禀明了。

旧约 - 箴言(Proverbs)

But, O LORD of hosts, that triest the righteous, and seest the reins and the heart, let me see thy vengeance on them: for unto thee have I opened my cause.

奸细就问耶稣说,夫子,我们晓得你所讲所传都是正道,也不取人的外貌,乃是诚诚实实传神的道。

旧约 - 箴言(Proverbs)

And they asked him, saying, Master, we know that thou sayest and teachest rightly, neither acceptest thou the person of any, but teachest the way of God truly:

亚比米勒召了亚伯拉罕来,对他说,你怎吗向我这样行呢。我在什么事上得罪了你,你竟使我和我国里的人陷在大罪里。你向我行不当行的事了。

旧约 - 箴言(Proverbs)

Then Abimelech called Abraham, and said unto him, What hast thou done unto us? and what have I offended thee, that thou hast brought on me and on my kingdom a great sin? thou hast done deeds unto me that ought not to be done.

亚比米勒又说,看哪,我的地都在你面前,你可以随意居住。

旧约 - 箴言(Proverbs)

And Abimelech said, Behold, my land is before thee: dwell where it pleaseth thee.

因耶和华为亚伯拉罕的妻子撒拉的缘故,已经使亚比米勒家中的妇人不能生育。

旧约 - 箴言(Proverbs)

For the LORD had fast closed up all the wombs of the house of Abimelech, because of Sarah Abraham's wife.

你吩咐以色列人说,你们要照着我藉摩西所晓谕你们的,为自己设立逃城,

旧约 - 箴言(Proverbs)

Speak to the children of Israel, saying, Appoint out for you cities of refuge, whereof I spake unto you by the hand of Moses:

基比亚人夜间起来,围了我住的房子,想要杀我,又将我的妾强奸致死。

旧约 - 箴言(Proverbs)

And the men of Gibeah rose against me, and beset the house round about upon me by night, and thought to have slain me: and my concubine have they forced, that she is dead.

我就把我妾的尸身切成块子,使人拿着传送以色列得为业的全地,因为基比亚人在以色列中行了凶淫丑恶的事。

旧约 - 箴言(Proverbs)

And I took my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel: for they have committed lewdness and folly in Israel.

12345 共660条